Keine exakte Übersetzung gefunden für اهداف رسمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اهداف رسمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cabe señalar que ese porcentaje se ha alcanzado sin haber establecido ningún objetivo oficial.
    ومن الجدير بالذكر أن معدل الامتثال هذا قد تم تحقيقه دون تحديد أي أهداف رسمية.
  • Los objetivos oficiales que se han de cumplir establecen los conocimientos y las capacidades que deben tener los alumnos al final de su escolarización primaria y de la enseñanza básica secundaria.
    والأهداف الرسمية للتحصيل العلمي تعرف المعارف والمهارات التي من المتوقع أن يكتسبها الطالب في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأساسي.
  • • Debían fijarse desde un principio objetivos claros, específicos y realistas.
    • الحاجة منذ البداية إلى رسم أهداف واضحة ومحددة وواقعية.
  • Estas fuentes deben complementar los compromisos y objetivos actuales de la asistencia oficial para el desarrollo.
    وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية.
  • También acogemos con beneplácito las iniciativas de algunos países de establecer calendarios para el cumplimiento de sus objetivos de asistencia oficial para el desarrollo.
    وإننا نرحب بمبادرات بعض البلدان لوضع جداول زمنية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة بها.
  • Los 10 nuevos miembros de la Unión Europea están en vías de asumir los objetivos fijados por la Unión Europea en materia de asistencia oficial para el desarrollo.
    والأعضاء العشرة الجدد في الاتحاد الأوروبي يسيرون على درب الانضمام إلى الاتحاد في بلوغ أهداف المساعدات الإنمائية الرسمية.
  • En la experiencia nacional presentada por Costa Rica se subrayó que la atención explícita conferida a la mejora de los derechos de los ciudadanos en las políticas gubernamentales y la amplia participación de todos los sectores de la sociedad en la formulación de políticas contribuían a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وأوضحت أن اتباع نهج يضع في الحسبان الاحتياجات المحلية قد يؤدي إلى رسم أهداف أكثر طموحاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Hay cinco países europeos que han alcanzado sus objetivos de asistencia oficial para el desarrollo y la Unión Europea ha adoptado una medida importante con el establecimiento de un calendario para lograr dichos objetivos.
    وهناك خمسة بلدان أوروبية حققت أهدافها للمساعدة الإنمائية الرسمية، واتخذ الاتحاد الأوروبي خطوة هامة بوضع جدول زمني لبلوغ هذه الأهداف.
  • Los "procedimientos de fijación de objetivos" formales son iguales a los ya descritos como procedimientos para la planificación de operaciones militares.
    لا تختلف الإجراءات الرسمية لتحديد الأهداف عن تلك التي تقدم وصفها في سياق تخطيط العمليات العسكرية.
  • Se deben fijar objetivos que sirvan de indicadores para orientar y evaluar los resultados de la Organización y los planes futuros, en particular en lo que respecta a la prestación de cooperación técnica, la representación sobre el terreno y la movilización de fondos.
    وينبغي رسم الأهداف كمؤشرات لتوجيه وتقييم أداء المنظمة وخططها المستقبلية، وخصوصا فيما يتعلق بإنجاز مشاريع التعاون التقني، والتمثيل الميداني وحشد الأموال.